| Меню сайта |
|
|
 |
| Категории статей |
|
Проза [72]
Рассказы, повести, эссе, произаические миниатюры
|
|
Любовная лирика [98]
|
|
Твердые формы запад [56]
сонеты, рондо, рондели, концоны, триолеты, октавы и т.д.
|
|
Твердые формы восток [31]
Хайку, танка, рубаи, газелы и т.д.
|
|
Критика, обзоры [15]
Литературная критика, обзоры, коллекции ссылок
|
|
Теория [1]
Теория литературы, учебники.
|
|
Video & audio [6]
Здесь публикуются ссылки на ваши музыкальные (голосовые) файлы. Сами файлы Вы можете закачать http://uploads.ru/
|
|
Детская литература [13]
Сказки, стихи, рассказы
|
|
Стихи, не вошедшие в рубрики [320]
|
|
Переводы [28]
|
|
Polish [1]
Необходимо руками в браузере выбрать ISO кодировку для Центральной Европы. It is necessary to choose hands in a browser ISO the coding for the Central Europe.
|
|
Детский рисунок [0]
|
|
Детское творчество [0]
|
|
Компьютеры и Интернет [0]
Статьи о полезных программах, приемах работы, необычных интернет забавах и проектах
|
|
 |
| Форма входа |
|
 |
| Поиск по статьям |
|
|
 |
| Друзья сайта |
|
|
 |
|
В категории материлов: 28 Показано материалов: 1-28 |
|
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
|
переводъ "Desde el instante del nacer, soñamos" Manuel G. Prada http://baalzak.multiply.com/journal/item/10/Triolet
|
|
Вольный перевод "и безсилно е времето" http://bukvite.com/poem.php?docid=64790
|
|
Перевод: "Do wiosny" Piolun http://www.poezje.pl/index.php?a=txt&id=67
|
|
Перевод "Kobiet parasole (triolet)" Russe http://www.poezja.org/debiuty/viewtopic.php?id=37501
|
|
Перевод: «посвири ми, овчарю ... (фолклорно)» Силва Грийн (dakota) http://bukvite.com/poem.php?docid=57138
|
|
Перевод с польского: "żarna losu" Dorota Gradowska http://www.poezja.org/index.php?akcja=inne2&ak=pokaz&ktory=1531
|
|
триолет. пер. с польского
|
|
Триолет. пер. с польскаго
|
|
Вольный перевод с болгарского.
|
|
Сорок - нормальный срок, Жизни предел и порог...
Переводы |
Просмотров: 773 |
Author: Б.Либкинд |
Добавил: israelit |
Дата: 2006-05-21
|
|
|
перевод: "Злокобна нощ!" (Секирата) http://bukvite.com/poem.php?docid=50434
|
|
Ты обиду свою в сердце не таи: Нет Меджнунов средь нас так же, как Лейли...
Переводы |
Просмотров: 1030 |
Author: Б.Либкинд |
Добавил: israelit |
Дата: 2006-05-04
|
|
|
Поскольку в доме - я хозяин, Поскольку в храме - сам я бог!
Переводы |
Просмотров: 927 |
Author: Б.Либкинд |
Добавил: israelit |
Дата: 2006-04-26
|
|
|
|